sábado, 15 de agosto de 2020

Leo Lobos - EntreVistas

 

Conheci Leo Lobos através de Cristiane Grando, quando por ela fui levado a Cerquilho-SP em 2003 para lançamento do CD Fulinaíma Sax Blues Poesia. No mesmo ano de 2003 Leo Lobos e Cristiane Grando, integraram a meu convite a comissão julgadora da IV FestCampos de Poesia Falada, e depois nos encontramos em Bento Gonçalves-RS no VIII Congresso Brasileiro de Poesia. Desde então, pelo face acompanho a sua produção poética pictórica visual, que vai da poesia as artes plásticas. O meu poema Boi-Pontainho, foi traduzido pelo Leo Lobos par ao espanhol. E Cristiane Grando já escreveu uma bela resenha sobre as minhas performances com poesia falada.

 

Leo Lobos (Santiago de Chile, 1966) Poeta, ensayista, traductor, artista visual y gestor cultural. Laureado UNESCO-Aschberg de Literatura 2002. Realiza una residencia creativa en el Centre d´Art Marnay Art Center en Marnay-sur-Seine, Francia. Ha publicado entre otros: NIEVE Antología poética (2013), CORAZÓN (2018), Fernando PESSOA. El escritor múltiple de Lisboa (2019). Su obra ha sido traducida al portugués, búlgaro, inglés, italiano, árabe, francés y holandés. Como traductor ha realizado versiones en castellano de autores como Roberto Piva, Hilda Hilst, Claudio Willer, Tanussi Cardoso, Alice Ruiz, Paulo Leminski y del célebre poeta Fernando Pessoa, entre otros. El 2003 recibe la beca artística del Fondo Nacional de la Cultura y las Artes del Ministerio de Educación de Chile y el 2008  la beca de creación para escritores profesionales del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile. El 2018 es distinguido con el Premio Yolanda Hurtado por sus aportes culturales y en el marco del Festival Internacional Primavera Poética de Lima es distinguido por su aporte a la literatura latinoamericana en la Universidad de San Marcos, Perú. 

 Artur Gomes -  Como se processa o seu estado de poesia?

Leo Lobos - Trato de aportar luz y color a la sociedad con mi arte y poesía querido amigo en estos días tan oscuros para la humanidad. Estoy muy honrado y agradecido, por ejemplo, de la invitación que me hiciera la Biblioteca Piloto del Caribe de la ciudad de Barranquilla, Colombia dirigida por el poeta Miguel Iriarte. Se ha montado una exposición virtual titulada FLORES Y LUCES DE LA PANDEMIA, que presentó 15 obras de mi trabajo visual, bellamente montadas e iluminadas, en un moderno formato en 3D, interactivo y que pudo ser visitada gratuitamente hasta finales de mayo de 2020 por un impresionante número de visitas de distintos lugares del mundo. Un momento de color, luz y expresión con el fin de compartir y seguir construyendo puentes de arte y fraternidad entre creadores y publicos en Chile y América Latina. Para mi es fundamental ser un poeta, un creador en acción y comunicación que tienda puentes para reunir y congregar. 

 

Artur Gomes - Seu poema preferido?

Leo Lobos - Este poema titulado Éramos los elegidos del sol del mago creacionista chileno Vicente Huidobro, es uno de mis poemas preferidos, hoy además adquiere un carácter muy especial y actual con la pandemia, pues critica nuestra incapacidad de valorar lo que nos ha sido dado de manera gratuita y generosa.

 

Éramos los elegidos del sol

 Éramos los elegidos del sol

Y no nos dimos cuenta

Fuimos los elegidos de la más alta estrella

Y no supimos responder a su regalo

Angustia de impotencia

El agua nos amaba

La tierra nos amaba

Las selvas eran nuestras

El éxtasis era nuestro espacio propio

Tu mirada era el universo frente a frente

Tu belleza era el sonido del amanecer

La primavera amada por los árboles

Ahora somos una tristeza contagiosa

Una muerte antes de tiempo

El alma que no sabe en qué sitio se encuentra

El invierno en los huesos sin un relámpago

Y todo esto porque tú no supiste lo que es la eternidad

Ni comprendiste el alma de mi alma en su barco de

tinieblas

En su trono de águila herida de infinito

Artur Gomes - Qual o seu poeta de cabeceira?

 Leo Lobos  - Tengo varios y han ido rotando en las lecturas y relecturas de estos años. Entre ellos los poetas chilenos Gabriela Mistral, Gonzalo Rojas, Pablo Neruda, Vicente Huidobro. De los internacionales, por estos días, te puedo mencionar Ademir Assunção (de quién traduzco algunos de sus poemas del libro A voz do Ventríloquo para la Revista ALTAZOR), Claudio Willer,Tanussi Cardoso, Fernando Pessoa, Paulo Leminski, Blaise Cendrars, por mencionar algunos. 

 Artur Gomes - Em seu instante de criação existe alguma pedra de toque, algo que o impulsione para escrever?

Leo Lobos  - Los poemas que nacen de la nada no me interesan, los poemas o pinturas son para mi expresiones del cotidiano, es imposible escapar al influjo medioambiental por decir así. Toda creación y obra puede convertirse en una emoción vital e inspiración para crear, la observación y lectura detenida de las cosas y las personas son estímulo a esta labor creativa. 

 Artur Gomes -  Livro que considera definitivo em sua obra?

Leo Lobos - Me gusta mucho el trabajo realizado por NIEVE, editado por Mago Editores en Chile el año 2013. Lo mismo con mi antología personal PICNIC EN EL CENTRAL PARK, libro publicado por la prestigiosa editorial Buenos Aires Poetry en Argentina el año 2019. A eso le sumaria CORAZÓN, del 2018 y TURBOSILABAS publicado por la editorial Piélago el año 2016, son los libros que resumen mi labor creativa de más de 30 años de oficio. Creo qué viene un libro de poesía reunida con textos escritos durante estas tres décadas, ese será un libro que quisiera ver-leer. 

 Artur Gomes - Além da poesia em verso,  já exercitou ou exercita outra forma de linguagem com poesia?


Leo Lobos  - Realizó una labor como ensayista, me gusta escribir sobre autores, temas de arte y cultura en general. Soy traductor de poesía, pero también de ensayos, entrevistas y cuentos. En mi labor creativa también he desarrollado Poesía Visual, la pintura y el dibujo son para mi una forma dinámica y activa emparentada directamente con la poesia y la música, que me produce mucha alegría y placer desarrollar. Escribí un prólogo de presentación del libro EL CIUDADANO DEL OLVIDO, reeditado por la Fundación Vicente Huidobro, un libro publicado originalmente en 1941, fundamental en la obra de Huidobro y en la poesía de su tiempo. 

 Artur Gomes - Qual poema escreveu quando teve uma pedra no meio do caminho?

Leo Lobos  - Han sido varios, pero este es un poema que nace en un sueño-pesadilla, una limitante, una piedra aparecida en el inconsciente digamos así. Y que pude llevar al papel y de alguna manera superar. 

 “Me sacudí como los perros

de las olas que me querían”

Pablo Neruda

Altaola

Cuando el mundo es un horizonte curvo
inmenso
como los arenales de la luna
mar adentro
soy nacido de los pájaros

un punto inmóvil
una tabla
suspendida sobre
el mar
un giro
un vuelo de palabras
entre tiburones de espuma
una enorme ola
de
lo
otro
subiendo con la marea del instinto
un nombre vacío
la tempestad
el hijo de la nada

                              Santiago de Chile, 2005 

 

Artur Gomes - Revisitando Quintana: você acha que depois dessa crise virótica pandêmica, quem passará e quem passarinho¿

Leo Lobos  - Concuerdo con el escritor noruego Josteim Gaarder que deberíamos ver esta pandemia como un entrenamiento, una lección para aprender a ser más considerados con nuestro planeta. Ser más respetuosos con el medioambiente, con las personas, con nuestro entorno. Hemos vivido tanto egoísmo, segregación y miserias humanas expresadas con tanta publicidad en este contexto. Espero por lo mismo que quedarán, perdurarán, pasarán los creadores que expresan sus cariños, afectos, sus gestos solidarios, amorosos y de amistad, los que congregan y construyen puentes, como lo que haces tú querido Artur, desde mucho antes y seguirás haciendo seguramente cuando todo este tiempo sea solo olvido. 

 

Artur Gomes - Escrevendo sobre o livro Pátria A(r)mada, o poeta e jornalista Ademir Assunção, afirma que cada poeta tem a sua tribo, de onde ele trás as suas referências. Você de onde vem, qual é a sua tribo?

 


Leo Lobos  - Muy de acuerdo, cultivo la amistad y las relaciones de colaboración con diversas personas y artistas tanto en Chile como en otros lugares del mundo. Mi tribu es muy creativa y amorosa, talentosa y activa, solidaria y comprometida. Nombres como Antonio Arroyo Silva, Marta Cwielong, Tallulah Flores, Andrea Campos, Jiddu Saldanha, Giga Talarico, Francisco Véjar, Agueda Jofré, Roberto Hoppmann, Tanussi Cardoso, Sergio Rodríguez Saavedra, Mario Meléndez, Gabriel Franco, María del Rosario Laverde por mencionar algunos son parte de esta tribu multicolor y cosmopolita. 

 Artur Gomes - Nos dias atuais o que é ser um poeta, militante de poesia?

 Leo Lobos  - El poeta chileno Armando Uribe, recientemente fallecido, decia: "lo que más me gusta de Neruda era un gesto misterioso que hacía con el brazo a la redonda, como invitando a todo el mundo". Nunca es bueno que un hombre coma sólo. La poesía no puede dejar de existir. Debemos ser solidarios, generosos y estar comprometidos y activos con estos valores. 

Artur Gomes - Que pergunta não fiz que você gostaria de responder?

Leo Lobos  Qué se viene ahora en materia de poesía?

 Colaborando en proyectos editoriales. Creando arte, diseños y portadas de libros, soy director de arte y editor General de la Revista de Poesía LIBROS LATINOAMERICANOS, y mi propio quehacer. El traductor norteamericano Jonathan Simkins trabaja en la traducción de mi poesía al inglés, que se suma a las traducciones al portugués que realizó el poeta chileno Ernesto Carretero, radicado en Brasil. Los que se convertirán en libros que serán presentados en Estados Unidos y Brasil el 2021. La prestigiosa editorial Buenos Aires Poetry ha publicado mi libro 'Picnic en el Central Park' , el año 2019 en Argentina y que se presentará en alguno momento que sea propicio, pues la pandemia nos obligó a postergar su presentación que estaba prevista para marzo de este año. Trabajo junto a los poetas y artistas brasileños Jiddu Saldanha y Herbert Valente de Oliveira en un libro que reunirá sus haikus con mi arte visual, que será presentado en el segundo semestre de este año 2020. Este género poético de origen japonés que se escriben segun una tradición de tres versos sin rima, que suelen hacer referencias a la naturaleza y la vida cotidiana acompañado y dialogando con una treintena de mis obras visuales. 

 Roberto Piva, Hilda Hilst, Claudio Willer, Tanussi Cardoso, Alice Ruiz, Paulo Leminski y del célebre poeta Fernando Pessoa, entre otros. El 2003 recibe la beca artística del Fondo Nacional de la Cultura y las Artes del Ministerio de Educación de Chile y el 2008  la beca de creación para escritores profesionales del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile. El 2018 es distinguido con el Premio Yolanda Hurtado por sus aportes culturales y en el marco del Festival Internacional Primavera Poética de Lima es distinguido por su aporte a la literatura latinoamericana en la Universidad de San Marcos, Perú. 

 

Fulinaíma MultiProjetos

portalfulinaima@gmail.com

www.goytacity.blogspot.com

(22)99815-1258 – whatsapp

EntreVistas

www.arturgumes.blogspot.com


2 comentários:

  1. Parabéns, Artur, por nos trazer a palavra de um dos maiores poetas chilenos da atualidade. Além de ser um artista completo, é uma das pessoas mais delicadas e cultas do meio literário que conheço. É sempre um prazer saber um pouco mais sobre o pensamento desse grande amigo e poeta chileno.

    ResponderExcluir
  2. Siempre un agrado encontrar las palabras y los colores producidos por el maestro Leo Lobos, muchas gracias por compartir

    ResponderExcluir

cidade veracidade

onde tudo é carnaval minha madrinha se chamava cecília nunca soube onde minha mãe a conheceu por muitos anos morou na rua sacramento ao la...